- Michael Spanu is a PhD in sociology (2L2S - Université de Lorraine, France) and postdoc in social sciences (CISAN-UNA... moreMichael Spanu is a PhD in sociology (2L2S - Université de Lorraine, France) and postdoc in social sciences (CISAN-UNAM). His research interests are: language and cultural diversity in popular music, the digital turn of live music and the relationship between music and the urban night. He is a member of the editorial team of Volume! the French journal of popular music studies.edit
Purpose The consumption of music performed in different languages represents a significant aspect of the contemporary cultural experience. This phenomenon questions how different languages mediate music consumption in specific... more
Purpose
The consumption of music performed in different languages represents a significant aspect of the contemporary cultural experience. This phenomenon questions how different languages mediate music consumption in specific national contexts. In this paper, the authors investigate the case of live music consumption in France.
Design/methodology/approach
The authors surveyed 428 persons who saw 159 artists either performing in French or in English in 46 locations around Paris, France. The authors tested the effect of the language of the concert on three dimensions of music consumption: singing in unison, appraisal of the lyrics and dancing.
Findings
Multilevel analysis revealed that English was positively associated with dancing, whereas French was positively associated with the appraisal of the lyrics. The authors found no evidence that the language of the concert was associated with differences in singing in unison.
Originality/value
Results are discussed with respect to language diversity in the context of globalised popular music consumption.
The consumption of music performed in different languages represents a significant aspect of the contemporary cultural experience. This phenomenon questions how different languages mediate music consumption in specific national contexts. In this paper, the authors investigate the case of live music consumption in France.
Design/methodology/approach
The authors surveyed 428 persons who saw 159 artists either performing in French or in English in 46 locations around Paris, France. The authors tested the effect of the language of the concert on three dimensions of music consumption: singing in unison, appraisal of the lyrics and dancing.
Findings
Multilevel analysis revealed that English was positively associated with dancing, whereas French was positively associated with the appraisal of the lyrics. The authors found no evidence that the language of the concert was associated with differences in singing in unison.
Originality/value
Results are discussed with respect to language diversity in the context of globalised popular music consumption.
Research Interests:
Research Interests:
El impacto de la crisis actual sobre el sector musical es severo en todo el mundo. Para responder a la crisis, se desarrollan en distintos países programas de apoyo a los artistas y la industria musical. En México, la Secretaría de... more
El impacto de la crisis actual sobre el sector musical es severo en todo el mundo. Para responder a la crisis, se desarrollan en distintos países programas de apoyo a los artistas y la industria musical. En México, la Secretaría de Cultura ha diseñado una convocatoria que busca, por un lado, “incentivar a la comunidad”, y por el otro, “garantizar que la sociedad tenga acceso a productos y contenidos de calidad”. Sin embargo, y sin esperar la reacción de los gobiernos, hay una respuesta masiva por parte de lo que podríamos llamar la comunidad musical frente a la crisis actual. Esta respuesta se manifiesta a través de la explosión del número de conciertos y festivales virtuales. Sean en vivo o no, con público o no, las representaciones audiovisuales de la música en vivo forman parte de cambios importantes relacionados con la digitalización de las industrias culturales y creativas. La crisis sanitaria actual acelera, o más bien empuja estos cambios, de tal manera que se encuentran inesperadamente con muchas prácticas culturales que se habían estabilizado a lo largo del tiempo. En este sentido, el concierto virtual en tiempos de cuarentena se vuelve un “problema” (en el sentido de las ciencias sociales) que merece atención e investigación. El presente artículo propone tres ejes de trabajo.
Research Interests:
Research Interests:
La musique se vit-elle de manière différente la nuit que le jour ? La réponse à cette question révèle à quel point la nuit musicale est un enjeu au sein de la vie urbaine, où les rythmes de repos et d'activité sont en constante tension.
Research Interests:
Tout en étant centrales de par leur fonction d’incarnation, les langues chantées dans les musiques populaires prennent place lors de rituels d’écoute où l’intelligibilité de la langue joue un rôle fondamentalement ambivalent. Cela induit... more
Tout en étant centrales de par leur fonction d’incarnation, les langues chantées dans les musiques populaires prennent place lors de rituels d’écoute où l’intelligibilité de la langue joue un rôle fondamentalement ambivalent. Cela induit un rapport complexe entre pratique de la langue chantée et identification que nous abordons au prisme d’un questionnement de la diversité culturelle à l’heure de la mondialisation numérique. Pour cela, nous dressons un état de l’art sur la question des langues chantées dans les musiques populaires, avec la notion de « transfert culturel » comme fil conducteur. Puis, en articulant cette dernière à celles de « sphère publique » et de « justice sociale » de Nancy Fraser, nous proposons un cadre d’analyse critique de la diversité des pratiques de la langue chantée que nous appliquons au domaine des musiques populaires françaises.
While being central for their embodiment functions, languages used in popular music take place during rituals where intelligibility plays a fundamentally ambivalent role. This phenomenon leads to reveal a complex relationship between language, music and identification. In this article, we address such relationship by reflecting on language cultural diversity at the age of digital globalization. In order to do so, we first use the notion of “cultural transfer” to frame the question of languages in popular music. Then, we articulate this notion to Nancy Fraser’s concepts of “public sphere” and “social justice”, in order to develop a more critical approach of language diversity in popular music. This approach is finally tested on the case of French popular music.
While being central for their embodiment functions, languages used in popular music take place during rituals where intelligibility plays a fundamentally ambivalent role. This phenomenon leads to reveal a complex relationship between language, music and identification. In this article, we address such relationship by reflecting on language cultural diversity at the age of digital globalization. In order to do so, we first use the notion of “cultural transfer” to frame the question of languages in popular music. Then, we articulate this notion to Nancy Fraser’s concepts of “public sphere” and “social justice”, in order to develop a more critical approach of language diversity in popular music. This approach is finally tested on the case of French popular music.
Research Interests:
La nuit pose des défis spécifiques au développement et à l’organisation des espaces urbains, nécessitant des modèles de gouvernementalité originaux. Parallèlement, la notion de gouvernance permet d’appréhender... more
La nuit pose des défis spécifiques au développement et à l’organisation des espaces urbains, nécessitant des modèles de gouvernementalité originaux. Parallèlement, la notion de gouvernance permet d’appréhender l’évolution des formes d’intervention publique en fonction du territoire nocturne où elles opèrent, dans leur dimension horizontale et verticale. Cela configure une nouvelle géographie politique, particulièrement visible dans le cas de la vie nocturne, où différents modèles sont testés en Europe. Dans cet article, nous nous intéressons à deux modèles de gouvernance de la vie nocturne, à Nantes et à Paris, dont les caractéristiques principales sont la transversalité et un certain degré de participation des acteurs territoriaux, dans un cadre politique républicain où l’on négocie perpétuellement entre inclusion/structuration territoriale et performance de la légitimité de l’action publique.
Research Interests:
Des scopitones yéyés à l'album visuel de Beyoncé, en passant par les clips de Death in Vegas, Rage Against The Machine ou Michel Gondry pour Björk, mais aussi ceux de la chanson française, des danses maliennes et indiennes, ce numéro... more
Des scopitones yéyés à l'album visuel de Beyoncé, en passant par les clips de Death in Vegas, Rage Against The Machine ou Michel Gondry pour Björk, mais aussi ceux de la chanson française, des danses maliennes et indiennes, ce numéro constitue un état des savoirs sur le clip. Aujourd’hui omniprésent, le clip a été décisif dans l'émergence des plateformes de streaming vidéo, ainsi que dans l’évolution des modes de consommation et de création musicale. Avec une postface de Will Straw et plus d’une quinzaine de contributeurs, le présent numéro de Volume! plonge dans l'arène des débats sur le contenu, la matérialité et le sens des images musicales animées.
Research Interests:
Le metal français a connu de nombreuses évo-lutions. Celles-ci sont autant esthétiques, idéologiques, économiques, que linguistiques. Si les premiers groupes de hard rock utilisaient plutôt le français, il semble qu'aujourd'hui l'anglais... more
Le metal français a connu de nombreuses évo-lutions. Celles-ci sont autant esthétiques, idéologiques, économiques, que linguistiques. Si les premiers groupes de hard rock utilisaient plutôt le français, il semble qu'aujourd'hui l'anglais se soit imposé comme « langue du metal ». S'agit-il d'un simple efet de mimétisme vis-à-vis des courants internationaux, voire d'une volonté de s'exporter ? Nous verrons dans cet article que la pratique d'une langue dans le metal dépend, en fait, autant de spéciicités esthétiques et culturelles propres à ce dernier, que de contraintes pro-fessionnelles et économiques. Nous proposons ainsi de retracer les diférentes tendances du metal français au prisme des langues hurlées et des multiples valeurs qu'elles véhiculent, du hard rock des années 1970 au néo-metal des années 1990-2000, en passant par le thrash/death et le black metal des années 1980-1990.
Research Interests:
Nowadays, popular music artists from a wide range of cultures perform in English alongside other local languages. This phenomenon questions the coexistence of different languages within local music practices. In this article, I argue that... more
Nowadays, popular music artists from a wide range of cultures perform in English alongside other local languages. This phenomenon questions the coexistence of different languages within local music practices. In this article, I argue that we cannot fully understand this issue without addressing the sacred dimension of language in popular music, which entails two aspects: 1) the transitory experience of an ideal that challenges intelligibility, and 2) the entanglement with social norms and institutions. Further to which, I compare Latin hegemony during the Middle Ages and the contemporary French popular music, where English and French coexist in a context marked by globalisation and ubiquitous digital technologies. The case of the Middle Ages shows that religious control over Latin led to a massive unintelligible experience of ritual singing, which reflected a strong class divide and created a demand for music rituals in vernacular languages. In the case of contemporary French popular music, asemantical practices of language are employed by artists in order to explore alternative, sacred dimensions of language that challenge nationhood.
Research Interests:
This article observes how popular music groups singing in Occitan (a regional language) can continue to exist and create music in southern France. Choosing to sing in Occitan or/and to use traditional instruments in an unorthodox way, as... more
This article observes how popular music groups singing in Occitan (a regional language) can continue to exist and create music in southern France. Choosing to sing in Occitan or/and to use traditional instruments in an unorthodox way, as theses groups do, reveals complicated relationships with the Occitan traditional folk scene. Nevertheless, even though new Occitan bands’ influences can be traced to global music genres (rap, rock, etc.), they also tend to find a compromise with the local identity that has been defined by Occitan activists. Thus they modestly – yet actively – participate in a global movement of new regional identities.
Research Interests:
This article aims to show how French underground and local bands used the English language in their music. Seen as a hegemonic language in economy and pop culture, English, however, remained appropriated in a very subjective, negotiated... more
This article aims to show how French underground and local bands used the English language in their music. Seen as a hegemonic language in economy and pop culture, English, however, remained appropriated in a very subjective, negotiated and intimate way. For French bands, this appropriation was enhanced by anthropologic elements such as loud technology and group impact, and revealed a contentious relationship with the French language and culture, as well as with the French mainstream market. The language choice then had and still has a strong impact on a band’s career, creation and production process. Besides, if bands have used English as a tool to draw the public’s attention to the music more than to the lyrics, it has also been a way to renegotiate the traditional French identity, implying gender and race issues.
Research Interests:
French metal is mostly sung in English. The noise produced by the instruments (guitar distortion, heavy drums, screams, etc.) allows bands to keep a distance from a clear meaning. In metal, like in any subcultural group, there is a wish... more
French metal is mostly sung in English. The noise produced by the instruments (guitar distortion, heavy drums, screams, etc.) allows bands to keep a distance from a clear meaning. In metal, like in any subcultural group, there is a wish to remain ambiguous. The use of a foreign language then falls under the same phenomenon. Nevertheless, looking at the few bands that choose to use French in their music, it is noticeable that other dimensions such as authenticity, gender and nationalism are at stake.
Research Interests:
Table ronde organisée à La Cave aux poètes (Roubaix) en février 2016.